Japanese Honorifics Explained: san, sama, kun, and chan
In the Japanese language, how you address someone is as important as what you say. Japanese honorifics such as -san, -sama, -kun, and -chan are name suffixes that indicate respect, familiarity, affection, or hierarchy. They are a fundamental part of Japanese social communication.
These honorifics are used frequently and are critical in conveying social distance or closeness. Misusing an honorific, or not using one when appropriate, can lead to misunderstandings or come off as disrespectful.
This article explores the meanings, usage rules, and cultural contexts of the most commonly used Japanese honorifics, and explains the differences between san vs sama vs kun to help you use them appropriately.
What Are Japanese Honorifics?
Japanese honorifics are suffixes added to names or titles when addressing or referring to others. They express politeness, formality, age, rank, or intimacy and vary depending on the relationship and setting.
In Japanese culture, people almost never use just a person’s name. Adding an honorific shows social awareness and builds appropriate boundaries in communication.
The 4 Most Common Honorifics in Japanese

Honorifics play a vital role in Japanese communication, showing respect and social hierarchy. The most commonly used are san, sama, kun, and chan. Each suffix carries a different tone—formal, respectful, friendly, or affectionate—based on the relationship and context. Understanding their proper use is key to sounding natural in Japanese.
1. -san (さん)
Usage: Neutral and polite honorific
Example: Sato-san
Who It’s For: Strangers, colleagues, acquaintances, adults
Meaning: Comparable to Mr., Mrs., or Ms.
This is the most versatile and widely used honorific in Japanese. It is respectful, gender-neutral, and safe to use in most situations. If you’re unsure which honorific to use, -san is typically the best default.
2. -sama (様)
Usage: Very polite, formal, respectful
Example: Tanaka-sama
Who It’s For: Customers, clients, royalty, deities
Meaning: A more respectful version of -san
This is used in formal and business contexts, especially in customer service. It can also be used in written correspondence or when referring to someone of very high status. For example, the phrase "Okyakusama" refers to an honored guest or customer.
3. -kun (君)
Usage: Informal, often used for males
Example: Taro-kun
Who It’s For: Young males, male subordinates, classmates
Meaning: Friendly or junior status
Often used by seniors or teachers when addressing younger males. In some workplaces, female employees may also be addressed with -kun, especially in male-dominated industries. It indicates familiarity and mild hierarchy without disrespect.
4. -chan (ちゃん)
Usage: Informal, affectionate
Example: Mika-chan
Who It’s For: Children, close friends, loved ones
Meaning: Diminutive, endearing suffix
This honorific is often used with children, pets, and sometimes romantic partners. It implies closeness and affection. It is not appropriate for formal situations or when addressing strangers or superiors.
San vs Sama vs Kun – What’s the Difference?
Honorific | Politeness Level | Gender Usage | Typical Context |
-san | Neutral/Polite | All genders | Everyday, workplace, strangers |
-sama | Very respectful | All genders | Clients, royalty, formal writing |
-kun | Familiar/casual | Mostly males | Students, juniors, subordinates |
-chan | Intimate/friendly | Mostly females or children | Friends, family, kids, pets |
Each honorific serves a different social function. While -san is a respectful standard, -sama implies high reverence. -kun and -chan suggest closeness or familiarity, with -chan typically more affectionate.
Honorifics in Japanese Professional Culture
In work environments, choosing the right honorific is important to maintain professionalism and respect:
- When addressing clients or customers, use -sama.
- When speaking to colleagues or superiors, use -san.
- When talking about members of your own company to outsiders, omit honorifics or refer to them plainly to show humility.
- When addressing junior male employees, you may use -kun.
- Use -san for both male and female coworkers unless hierarchy suggests otherwise.
Honorifics in School and Social Circles
In educational settings, teachers are referred to as Sensei (not an honorific suffix, but a respectful title). Students may be addressed with -kun (boys) or -san or -chan (girls), depending on age and formality.
Among close friends, honorifics may be dropped entirely. This is called yobisute, and it typically indicates a high level of closeness.
Discover top-rated Japanese language institutes through our in-depth guide on the best Japanese language institutes.
When Not to Use Honorifics
- For Yourself: Never attach honorifics to your own name. It is considered arrogant or boastful.
- When Talking About Your In-Group to Outsiders: In formal situations, avoid using honorifics when referring to people from your own company or family to outsiders. This shows modesty.
- In Self-Introductions or Resumes: It is inappropriate to use honorifics on your name in writing or speaking.
Other Less Common Japanese Honorifics
Honorific | Meaning | Usage |
-sensei | Teacher, doctor, expert | Used for professionals and educators |
-senpai | Senior | Used for upperclassmen or senior coworkers |
-shi | Formal writing | Found in official or legal documents |
-dono | Lord or Master | Rare today, seen in historical contexts |
These are more specialized but useful to know, especially when reading literature or watching period dramas.
How to Choose the Right Japanese Honorific
- Use -san when in doubt. It works in almost every setting.
- Use -sama when addressing clients, VIPs, or when you want to show elevated respect.
- Use -kun only with younger males or male juniors, if you're in a senior position.
- Use -chan for children, very close friends, or loved ones—but avoid it in formal environments.
The way you use honorifics not only shows linguistic skill but also reflects your cultural awareness and sensitivity.
Summary: A Quick Comparison
Honorific | Use Case | Formality | Relationship |
-san | Universal polite suffix | Medium | Colleagues, acquaintances |
-sama | High respect/formality | High | Customers, royalty |
-kun | Familiar, hierarchical | Low | Male subordinates, students |
-chan | Affectionate and casual | Low | Children, close friends |
Understanding these distinctions can prevent communication blunders and show that you respect Japanese cultural norms.
Begin mastering structured writing with this comprehensive Japanese essay writing guide that boosts fluency and coherence.
FAQs
1. Can I use “-san” for my Japanese friend?
Yes. It’s polite and respectful. If your friend is very close, they may invite you to drop it.
2. Is “-kun” only for boys?
Generally, yes, though it may also be used by female superiors for young female employees in certain situations.
3. Should I use honorifics when introducing myself?
No. You should never use honorifics for your own name. It is seen as egotistical.
4. Can “-sama” be used sarcastically?
Yes, sometimes in informal settings to jokingly elevate someone. But avoid this in formal or professional situations.
5. What happens if I use the wrong honorific?
Japanese people are often understanding with learners. However, it’s good practice to learn and apply honorifics correctly to avoid awkwardness.